Перевод "выдать замуж" на английский
Произношение выдать замуж
выдать замуж – 30 результатов перевода
- Имеющий уши да услышит.
За мною гонятся, чтоб выдать замуж.
- И за тобой?
- Go ahead.
- They want to marry me off.
- You, too?
Скопировать
Она и в самом деле так считает.
Я уже заставил ее страдать, выдав замуж за Кода.
Если ты согласен, я бы хотел загладить этим свою вину перед ней.
She was serious Stop it
Listen I've already put her through hell marrying her to Koda
If it's all right with you I'd like to make that up to her
Скопировать
Ты такая необыкновенная девушка.
Я знаю, что тебя хотят выдать замуж за богатого человека.
Недда, тот, кто богат сегодня, завтра может стать бедняком.
You're really a very special girl... and I know your family wants you to marry a rich man.
Rich or poor, I'm the one he has to please!
A rich man may be poor tomorrow.
Скопировать
- Я так расстроена.
Отец хочет меня выдать замуж за барона де Лэнсфилда (? ), а я его не переношу.
О дорогая, какая удача.
I'm so downhearted, Theresa.
My father has me betrothed to the Baron de Landsfield and I can 't stand him.
Oh, but he's such a catch.
Скопировать
Его отвага покорила сердце Госпожи квартала Гион.
Немного спустя император дал ей дворянский титул и выдал замуж за вашего отца.
Вы появились на свет очень скоро, на несколько месяцев раньше срока...
The Lady of Gion was seduced by his bravery.
A short time later, the Emperor ennobled her and married her to your father.
You were born shortly after. A few months too early...
Скопировать
Вы знаете, сколько денег мы потеряли.
Выдав замуж Ваших сестёр, мы разорились.
Ваш отец - хороший юрист, но он не банкир.
You know how much money we've lost.
In marrying your sisters, we've ruined ourselves.
Your father is a good lawyer, not a banker.
Скопировать
Оскар.
Человек, за которго меня хочет выдать замуж мой дядя.
Он разговаривал с вами о нем?
Oscar.
The man my uncle wishes to marry me with.
Did he talk you about him?
Скопировать
Невеста
Там внизу сейчас выдают замуж Пери Бану
"Мы должны остановить свадьбу!"
The Bride
Far below, at that moment, the wedding of Peri Banu
"We must stop the wedding"
Скопировать
Знаешь что?
Меня выдают замуж.
Да?
[music playing] - You know what? - Hm?
I'm supposed to get married.
Do you?
Скопировать
Да, конечно, вы не знаете никого на данный момент.
Синьор и синьора Фоскини с дочерью, которую хотят выдать замуж против ее воли, конечно.
Братья Теренци, Вини и Аффини.
Yes, but of course, you don't know anybody at the moment.
Mr. and Mrs. Foschini, with a daughter to marry off against her will, of course.
The Terenzi brothers, Vini and Affini.
Скопировать
Договорились?
За кого выдать замуж...
О, нет...
Arranged?
Well, to marry somebody?
No.
Скопировать
Что с вами сегодня доктор?
Я выдаю замуж свою дочь.
И я вас лечу, для своего удовольствия. Хорошее удовольствие.
- My daughter's getting married.
I'm open just as a favour to you.
- You call this a favour?
Скопировать
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля
Я не хочу об этом говорить.
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
I don't want to talk about that
Скопировать
Как мне это надоело. Как надоело!
Если не можете выдать замуж дочерей, то я тут ни причем.
Господи, чем я провинился?
I've had enough, I've had enough!
Our son has been married a long time! He didn't try to arrange a foolish marriage, or hold sordid parties...
My God! What have I done?
Скопировать
Я был категорически против этого брака
Это все ты и твоя тетя - это вы выдали замуж мою дочь...
Ты знаешь где Апу?
I was dead against the marriage
It was you and your aunt who took my daughter...
Do you know where Apu is?
Скопировать
И дети тоже есть?
Но я их всех уже выдал замуж.
Ну хватит, поговорили.
But I married them all off already.
Well, it's enough talking.
Where is my notebook?
Скопировать
Прошу вас, скажите!
Тебя выдают замуж.
- За кого?
Go on, please.
Your marriage has been arranged.
- Who is it?
Скопировать
Плата тут низкая, но с тяжелыми условиями.
Миссис Дженнингс только и думает, как бы выдать замуж чью-нибудь дочь.
Вам посылка пришла.
The rent is low. but it comes on hard terms.
Mrs. Jennings has nothing to do but marry off everyone else's daughters.
There's a parcel arrived.
Скопировать
Я знала, что это всё им не нравится, но они же мои родители.
Они должны меня выдать замуж.
Мы со Сьюзен поссорились, потому что я сказала, что, может, нам следует отменить свадьбу.
I knew they were having trouble with this but they're my parents.
They're supposed to give me away.
Susan and I fought because I said maybe we should call it off.
Скопировать
Последний раз я видела тебя маленькой девочкой!
Мадам, меня, правда, выдают замуж?
Кто тебе сказал?
The last time I saw you, you were just a little girl.
Madame, is it true that I'm getting married?
Who told you that?
Скопировать
- Вы имеете ввиду женщин, которых вы похищаете.
- Я привожу этих девочек сюда, что бы выдать замуж, устроить им лучшую жизнь.
Я даю им убежище, после того, как их мужья их отвергли.
You mean, the women you kidnap.
I brought these girls here to marry, have a better life.
I sheltered them after their husbands rejected them.
Скопировать
Какое это имеет отношение ко мне?
допустим, чтобы наша единственная дочь девушка, на воспитание которой положено столько забот, была выдана
Доброго утра, мистер Уортинг.
What has it to do with me?
You can hardly imagine that I and Lord Bracknell... would dream of allowing our only daughter-- a girl brought up with the utmost care-- to marry into a cloakroom... and form an alliance with a parcel.
Good morning, Mr. Worthing.
Скопировать
Но этого было недостаточно
Маргариту выдали замуж за мистера Лефебра сборщика налогов, очень богатого
Но она всё равно принадлежала только одному
But it wasn't enough.
Marguerite was forced to wed Mr. Lefebvre a simple tax collector, very rich.
The only one who'd still have her.
Скопировать
- Ты рано повзрослела?
- Меня выдали замуж в 16 лет.
Ну вот, видишь, какая я глупая.
- You grew up in a hurry?
- I was married off at 16.
You see, more proof of my stupidity.
Скопировать
-А завтра?
- Суббота, я выдаю замуж свою дочь.
-Значит завтра вы не работаете.
-Saturday.
My daughter gets married.
Yes, of course.
Скопировать
Когда вы можете начать?
-Завтра я выдаю замуж дочь.
- Вы мне уже говорили.
When can you start?
-Tomorrow, my daughter gets married. I know.
Wait. Wait.
Скопировать
- Да.
Он пытается ее выдать замуж уже очень долгое время.
Замуж?
- Yeah.
He's been trying to get her married off for a long time now.
Married?
Скопировать
Истребив волшебные стебли навек
А королю - выдать замуж принцессу
За простого парня по имени Джек
The stalks cut down with giant swords.
The king struck down the law that read:
A princess must a noble wed.
Скопировать
Любовь.
Дембеле отправился домой, на Мали, только для того, чтобы узнать, что его женщину выдали замуж за другого
Парень пересек всю Африку лишь для того, чтобы её вернуть.
Love kept this guy going.
Dembele goes home, he returns to Mali, all right, only to find that the woman, his woman, has been married off by her family.
This guy walked across Africa just to reclaim her.
Скопировать
Ты можешь снова забрать меня домой.
И если ты все еще считаешь, что меня можно выдать замуж, я разведусь со своим мужем.
Я должен позволить ему жить.
You may take me home again.
And if you still consider me marriageable, I shall divorce my husband.
Should I allow him to live.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов выдать замуж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выдать замуж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение